I have an experience that I found a baby cat she(or he) was in the cardboard box at road.
I hugged she with no hesitate.
でも、当時は宿舎暮らしで飼ってやることはできず、近くのコンビニで買ってきたミルクを与えて、ダンボール箱にもどしてやるのが精一杯でした。
When that time, I didn't have my house. So I couldn't live with she(or he). Its only thing I can that I bougut milk from a convenience store and feed that to her.
その子はその後どうなったのだろう、そのときのことを思うと今も胸が痛みます。
After that, I don't know about her. But I feel sorry to her.
同じような思いで、迷い猫たちにエサを与えてくれている人も多いはず。
でもエサやりのみでは、迷い猫たち増殖の社会問題を解決することはできません、
May be many people they feel same feeling to stray cats, and feed them.
But its not good for stray cats. We have many trouble with stray cats.
今回は、そんな迷い猫たちを保護し増殖防止、養育、飼い主募集等をしている団体・区の心温まるお話です。
This is a story about the people they protect stray cats and loved them. this is the story that was very warm.
感謝・感謝です。
I thanks them very very much.
No stray cats killed in ward, thanks to residents’ cooperation
区内の迷いネコの殺処分ゼロ。住民の協力に感謝
“I was relieved to hear they won’t be killed,” said Takayuki Kaneko, 45, who runs a restaurant business near JR Kanda Station in Tokyo. On the day, March 5, volunteers captured stray cats in a nearby building shortly after 8 p.m.
「この子らが殺されないと聞いて安心しました。」と、東京神田駅近くでレストランを経営している金子タカユキさん(45才)は述べました。3月5日、午後8時過ぎ、ボランテイアの人々がビルの近くで迷いネコを捕獲ました。
Kaneko gave a sigh of relief after hearing the captured cats would not be destroyed but protected.
金子さんは捕獲されたネコたちが殺されることなく保護されると聞いて、ホッと胸をなでおろしました、
Those who captured the cats are members of Chiyoda Nyantonaru-kai, an association to protect cats in Chiyoda Ward, Tokyo.
それらのネコを捕獲していた人達は東京千代田区内のネコ保護団体である千代田の「ニャンとなる会」のメンバーです。
On the day, the members set up traps with food in alleys where stray cats resided and had been spotted, and captured two of them.
その日メンバーは、迷いネコが住み・現れる場所にエサを入れた罠を仕掛け、彼らの中の2匹を捕まえました。
The association was established in 2001. The Chiyoda Ward Office searched for volunteers to protect stray cats because it became difficult for officials of the ward office alone to cope with complaints from residents about noise and excreta from cats. Thus the association was established.
同団体は2001年に設立されました、区役所のみで、泣き声や排泄物等に対する住民の苦情に対処することが困難なため千代田区役所は、迷いネコを保護するためにボランテイアを探しました。このようないきさつにより同団体が設立されました。
Currently, the association has about 30 members. They capture stray cats upon notifications from public health centers and other authorities, and then entrust them to animal hospitals for treatment and protection.
従来、同団体は約30人のメンバーで構成されていました。彼らは、公共の健康センター他からの通知の上、扱いのため動物病院へ連れて行き保護することを信じてもらってから、迷いネコを捕獲していました。
With subsidies from the ward office, the association has neutered and sterilized them, and given them vaccinations and other necessary treatments.
区からの補助で、同団体はネコ達を養育、避妊し、そしてワクチンを与えるなど、必要なトリートメントを行いました。
Afterward, the association has held gatherings to search for people who want to keep the cats as their pets, or made them “community cats,” which are fed and taken care of by many people in the communities.
その後、同団体はネコ達をペットとして維持してくれる人を探す集会を開きました。そして彼らを地域の多くの人々でエサやりや世話をする「コムニテイ・キャッツ」としました。
According to the Animal Care and Consultation Center of the Tokyo metropolitan government, 927 cats were destroyed in Tokyo in fiscal 2014. The number was about 18 times larger than that of dogs, at 52.
東京都動物愛護相談センターによると、2014年は927匹のネコが薬殺されました。この数は52匹の犬の数を大きく上回り約18倍となります。
Thanks to the cooperation of administrative authorities, volunteers, local residents and veterinarians, Chiyoda Ward marked an achievement in fiscal 2011, when the number of captured cats killed became zero.
担当当局・ボランテイア・地域住民・獣医の協力の御蔭で千代田区は2011年は捕獲ネコの殺された数がゼロになりました。
It was expected that the ward would be able to maintain the zero level through the end of fiscal 2015, which ended March 31 this year, and mark its fifth consecutive fiscal year of no cats killed.
同区では、今年3月31日で終了する2015年度を通じてこのゼロのレベルが維持できること、そして5年連続でのネコの殺ゼロが期待されております。
A veterinarian checks a captured cat at an animal hospital in Chuo Ward, Tokyo.
Naomi Furukawa, 52, who heads the association, said: “We have kept the culling of cats at zero thanks to cooperation from a large number of people. We can’t be set back.”
同団体の長である古川ナオミさん(52歳)は「私たちは多くの人々の協力によりネコの処分ゼロを維持できております。後戻りはできません。」、と延べます。
The association said it will continue making efforts for awareness activities so that the number will continue to stay at zero.
同団体は、意識付けの努力でゼロ維持の継続に繋げて行きたい、と延べています。
(From April 08, 2016 Japan News)